While typing voci bianche I remembered that I had intended to preserve the words on the butcher's sun shade as an example of how trikki endings can be in Italian but I forgot to copy them down and now the sun shade is gone. Can anyone remember?
something like Bottega delle Carni di Mara. might that be right?
28/03/2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
sounds right to me :-)
All those 'a's and 'i's and 'e' thrown like confetti; not easy to get ducks in rows sometimes with plurals and genders and things.
Post a Comment